导入数据...
收藏本站设为主页
2019年12月14日 星期六
当前位置:成都小松翻译公司>>行业新闻

“发财”翻译成“earn a lot of money”?

成都小松翻译公司      http://cd.mymhw.com/    发布时间:2019年4月22日   来源:
  学英语专业的同学,到外企工作和当老师是不错的选择。当老师的话,一般要求过专四专八,去外企就要口语流利。非英语专业,要去外企更需要努力,多学习人家常用的表达。比如要表达“取得进展”,我们习惯说make progress,其实外企常说 get sth off the ground;要表达“存款”,我们一般都说“save money”,其实外企语境常说 make a deposit;要表达“记流水账”,不少同学犯难了,想着流水账不就是每天都写零碎的账吗?于是会生硬翻译成“write down a runing water account”,老外基本看不懂,地道的表达是“ keep a running tally”,单词tally 的意思是“账目,积分表”;要表达“通过努力得到提升”,我们会说,try your best to get promotion,太繁杂的表达,正确的表达是“ work one's way up”。
成都小松翻译公司 “发财”翻译成“earn a lot of money”?
  既然是新年,我们都会祝愿大家新年发财。那么“发财”用英语怎么表达呢?有同学说,就是earn a lot of money,钱多多自然是发财,但是这个表达不够地道。用英语表达“发财”的正确方式是“make a fortune”,如果是“发大财”那就是make a big fortune。
  我们通过例句来学习make a fortune 的用法:If you can discover a market need,you can make a fortune.如果你能发现市场需求,你就能赚得大钱。If you want to make a fortune, you can choose a wealthy man and marry him.如果你想赚钱,挑一个富人,嫁给他。
  发财的道路很多,一定要选择正当可行的,正所谓“君子爱财,取之有道”。要去外企,我们多熟悉习惯表达,最好每天都开口读一遍,或者找个老外对话英语, 英语学好了,你也可以make a big fortune。
审核:   责编:  
getCorp:2019/12/14 7:28:41,2019/12/14 7:28:41,0| getdetail:2019/12/14 7:28:41,2019/12/14 7:28:44,2935.1679| tab-2019/12/14 7:28:45,2019/12/14 7:28:45,0|att-2019/12/14 7:28:45,2019/12/14 7:28:45||291.0166|h-2019/12/14 7:28:46,2019/12/14 7:28:46,2.0001|f-2019/12/14 7:28:46,2019/12/14 7:28:46,135.0077|vcount-2019/12/14 7:28:46,2019/12/14 7:28:46,437.025| S:2019/12/14 7:28:41,2019/12/14 7:28:46,4601.2632